Modes & Travaux couture / sewing

It’s been a long while since I did any sewing for dolls.  A tidy up in my sewing room spurred me on to cut out some fabric and tackle this pattern.

Cela fait un bon moment depuis mon dernier projet couture pour poupée.  L’autre jour, tout en faisant un peu de rangement dans mon atelier, j’ai décidé de me lancer dans la couture de cette robe.

It’s from the June 2015 issue of Modes & Travaux.  In the early years, Modes & Travaux published clothes patterns for the Françoise doll.  Françoise was updated to Marie-Françoise in the 60s . . . then in more recent years a new doll was brought out: Emilie, and patterns today are designed for Emilie.  Emile is slightly chunkier than the early dolls, which is something I forgot when cutting out fabric pieces.  I have a re-edition of the 1950s Françoise doll (Petitcollin).

C’est un patron de Modes & Travaux juin 2015.  A la fin des années 50, Modes & Travaux publiait des patrons pour leur poupée Françoise.  Dans les années 60, Françoise a pris sa retraite et fut remplacée par Marie-Françoise . . . et plus tard, M-F fut remplacée par Emilie.  Les patrons dans M&T aujourd’hui, sont pour Emilie qui est un peu plus potelée que Françoise ou Marie-Françoise.  J’ai oublié ce fait quand j’ai découpé mes pièces de tissu.  J’ai une réédition de la Françoise des années 50 (Petitcollin)

I bought this doll last year, because I really like the sculpted painted hair, and the painted eyes.  I think she looks like a real little 50s doll, and has a certain time-less charm about her.  Only problem is: she is definitely slimmer than the Emilie doll this pattern was meant for.

J’ai acheté cette Françoise l’année dernière parce que j’adore son côté rétro, avec les cheveux sculptés, et les yeux peints.  Je la trouve beaucoup plus à mon goût que les poupées avec les yeux dormeurs.  Mais, le problème est, qu’elle est plus mince que la poupée Emilie pour qui le patron est prévu.

The shape difference becomes more apparent in this summer frock, which is gaping somewhat under the arms and around the back.  I’ll know to make a few tweaks to the pattern for next time . . . but I’ll admit to now toying with the idea of buying myself an Emilie doll. Just in the interests of sewing, you understand!

Cela se remarque, dans cette robe, niveau tour de poitrine. On voit que la coupe (ou découpe) et trop large surtout vu de dos.  Je saurai qu’il faudra apporter quelques modifications au patron la prochaine fois. Mais . . . j’avoue, je me demande maintenant, si ça ne vaut pas le coup d’acheter une poupée Emilie. Juste question d’avoir la « bonne » poupée pour ces patrons M&T, vous comprenez?

Ava (Sylvia Natter Minouche) – Petitcollin

It was my birthday in February, the perfect excuse to treat myself to a new doll.  And the one I set my sights on: Ava, a very blond Minouche doll by Sylvia Natterer (Petitcollin).

C’était mon anniversaire en février, la bonne excuse pour acheter une nouvelle poupée!  Voici l’élue de mon cœur:  Ava, une Minouche, très blonde de Sylvia Natterer (Petitcollin).

Very blond, blue eyes, wearing a pretty floral dress, tights, boots, pink jacket and grey hat.

Blonde, aux yeux bleus, elle porte une jolie robe fleurie, des collants, une paire de bottes, une veste et un petit chapeau.

And here she is, with two of my bigger SN dolls. / Et la voici avec les plus grandes.

Ava, the Minouche size measures 34cm tall; Jade (Starlette) measures 44cm and Alix (Finouche) measures 48cm.

Ava, la Minouche, pesure 34cm.  Jade (Starlette) mesure 44cm, et Alix (Finouche) mesure 48cm.

With the lovely weather arriving, it’s time to have a look through fabrics and make a few new outfits!

Avec le beau temps qui arrive, il va falloir regarder dans mes tissus et coudre des vêtements pour le printemps!

Disney Animator Tiana

I didn’t post a photo here of the second doll I received for Christmas . . . time to remedy that!  A Disney Animator Tiana, came to join the growing family of Animator dolls.  This one is second hand, in very good condition with complete outfit and her little friend.

Je n’ai pas posté ici une photo de la deuxième poupée que j’ai trouvée sous le sapin à Noël. Il est temps de rectifier cela.  Il s’agit de Tiana, Disney Animator.  Achetée d’occasion mais en très bon état avec ses habits et son petit compagnon.

She has very cute dimples./  Elle est mignonne avec ses fossettes.

Here she is, with the rest of the gang.  Left to right: Merida, Pocahontas, Cinderella, Elena, Belle, then the front trio:  Christophe, Tiana and Rapunzel.  All of these were bought second hand, the aim being to build up the collection and have fun making outfits for everyone.  There are a few more I would like to add to my collection (namely Boo, Jasmin and Mulan) so I’ll be keeping my eyes open.

Et photo de groupe. De gauche à droite: Merida, Pocahontas, Cendrillon, Elena, Belle, et devant: Christophe, Tiana et Raiponce.   J’ai acheté toutes ces poupées d’occasion, et l’idée c’est de continuer à agrandir la famille et de faire des vêtements pour tout le monde.  Je garde les yeux ouverts sur le net, car il y en a que j’aimerais ajouter à ma collection (notamment Boo, Jasmine et Mulan).

baby doll Antonio Juan / poupon Antonio Juan

For Christmas, I asked for an Antonio Juan baby doll: Alejandra « my first reborn » 52cm.   These dolls are made in Spain.  She came in a lovely presentation box, with bottle and dummy, and wearing a gorgeous outfit:  knitted cardie, hat & matching booties.  Underneath, a very pretty dress and matching bloomers.

Pour Noël, j’ai demandé un poupon Antonio Juan: Alejandra « mon premier reborn » de 52cm.  Les poupées Antonio Juan sont fabriquées en Espagne.  Elle est arrivée dans une jolie boîte avec son biberon et tétine.  Elle porte un très joli ensemble: gilet, bottines et bonnet en tricot, ainsi qu’une robe et culotte en coton.

This is not a genuine reborn doll, but it is a very well-made doll for a reasonable budget.

Ce n’est pas un vrai reborn (dans le vrai sens du terme) mais c’est un très joli poupon pour un budget plus que raisonnable.

I’ve christened her Anya.  She doesn’t have hair, therefore probably looks best with a hat, but she has a lovely face.

Je l’appelle Anya.  Elle n’a pas de cheveux, ce qui fait qu’elle est plus jolie avec son bonnet, mais elle a un visage et regard très doux.

She has blue glass eyes.

Elle a des yeux bleus, en verre.

Lovely chubby limbs in soft vinyl.

Les membres en vinyle souple.

Close up of a foot, to show the French manucure on nails and hand-painted veining for more realism.

Un zoom d’un pied pour montrer les ongles, et les veines (peints à la main) pour plus de réalisme.

And a final photo . . . because I think she’s so pretty!

Et une dernière photo . . . parce que je l’adore et je la trouve très belle.

more knitting for baby dolls / encore du tricot pour mes poupons

I’ve been enjoying more knitting for baby dolls.  After the cardie in green, I knitted a second in orange (slightly bigger) and then made hats to match.  The green cardie which I showed the other day on Lily, is really for Noah, my newborn Berenguer doll who is premie size.

Je m’amuse toujours autant avec mes aiguilles à tricoter. Après le petit gilet en vert (qui est en fait pour Noah, mon tout petit), j’ai tricoté un bonnet . . .

And the orange version is for Lily./ Et puis, une version (légèrement plus grand) en orange, pour Lily.

Having such fun with this cardie pattern that I’ve cast on to knit another one (in pink) because Father Christmas is bringing me a new baby doll soon!

J’ai été très sage cette année, et j’espère trouver un nouveau poupon sous le sapin . . . du coup je travaille déjà sur une troisième version, en rose!

 

 

knitting in newborn size / tricot taille nouveau-né

After several knitting projects for my Sylvia Natterer, Disney Animator and Françoise doll, it was time to turn my attention to baby dolls.

Après plusieurs projets tricot, pour mes poupées Sylvia Natterer, Disney Animator et Françoise de M&T, il était temps de tricoter pour mes bébés.

The advantage of baby dolls being that they are the same size as real human babies, so there are lots of patterns easily available online.  This little cardie is a pattern called « Little Avery’ by Taiga Hillard Designs and available as a free download on Ravely.

L’avantage, quand on veut tricoter pour une poupée « reborn » c’est qu’on trouve facilement des patrons pour vrais bébés. Ce patron, qui s’appelle « Little Avery », par Taiga Hillard Designs, est disponible gratuitement (en anglais) sur Ravelry.

I knitted the smallest size 0-3 months, on slightly smaller needles than the pattern suggested, because several of my dolls are on the very small size.  Here is Lily modelling a green, blue, yellow & white version.

J’ai tricoté la taille 0-3 mois sur des aiguilles plus fines de recommandées, car Lily, est assez menue, et d’habitude porte taille naissance.  La voici avec son nouveau gilet version vert, bleu, jaune et blanc.

I’ve already started work on a second cardie, and plan on knitting a matching hat & booties too.

J’ai déjà commencé une deuxième version, et j’ai l’intention de tricoter petit bonnet et bottines assortis.

3 little cardies / 3 petits gilets

Busy with my knitting needles and various blue yarns, knitting up a few more bolero-style doll caridgans.  The darker one, knitted on 3.5mm needles and the other two on 3mm needles.

Occupée à tricoter en ce moment, et trois petits gilets bleus terminés.  Celui en bleu foncé, tricoté avec des aiguilles 3,5mm et les deux autres avec des aiguilles 3mm.

One for Françoise / Un pour Françoise.

One in Animator size / un taille Disney Animator.

And one for a Sylvia Natterer Starlette. / Et un pour une Starlette de Sylvia Natterer.

blue butterflies / papillons bleus

Some sewing . . . making a couple of unseasonal summer dresses.

Un peu de couture, pas de saison, à coudre deux petites robes estivales.

It might not look like it, from above photo, but there were several pattern alterations needed to make for these two dolls: Luella, my Sylvia Natterer Starlette and Cinders, my Disney Animator.  Following a very fuzzy photo to show you what they look like if they swap dresses lol.

On ne voit sans doute pas, dans la photo ci-dessus, mais il y a pas mal de modifications au patron, selon les mensurations de chaque poupée: Luella, ma Starlette de Sylvia Natterer à gauche et Cendrillon, Disney Animator à droite.  Du coup voici une deuxième photo, très floue, pour montrer quand on échange les robes mdr.

Starlettes trying on for size / les Starlettes essaient.

I’ve been knitting with a Debonair Design pattern designed for slim 18″ dolls, but wanted to see how things looked for size (before deciding whether to knit again slightly smaller).

Dernièrement j’ai fait un peu de tricot avec le patron « Maya » de Debonair Designs, patron qui est pour les poupées d’environ 48cm.  Je voulais voir comment ça allait sur mes Starlettes de 44cm.

Above is how the « Maya » top looks on Finouche dolls.  And below, how they look on Starlette dolls.

Au dessus, une photo de deux Finouches (48cm) et en dessous, avec deux Starlettes (44cm).

They’re actually not a bad fit, although could probably do with being narrower in the body and therefore shorter in the sleeve.  You’ll have noticed, I’ve added to the knitwear wardrobe, having knitted a little hat to go with the turquoise version.

Pas trop mal, mais un peu large sur les épaules, et longue dans la manche.  Vous voyez que j’ai également tricoté un petit bonnet, en turquoise.

And I did some sewing, making a few more pairs of trousers.  Two pairs here for Luella and Jade.  They’re both ready to go outside and play in the garden with the dog!

Et j’ai fait un peu de couture, à savoir pour faire quelques pantalons simples, taille Starlette.  Maintenant, elles sont prêtes à aller jouer dans le jardin avec le chien!

a friend knits again / une amie tricote encore

My friend, Avis, has been having fun knitting for my dolls again.  A surprise package arrived in the post, with two new sweaters and 2 matching hats.

Mon amie, Avis, s’est amusée à tricoter encore des vêtements pour mes poupées. Un paquet surprise est arrivé par la Poste.

Both are patterns by Debonair Designs:  left is the Maya poncho and right, the Polarscape sweater.  Avis, very cleverly, knitted a hat, with the spine stitch, to go with the Maya poncho.

Les deux modèles, sont des patrons de Debonair Designs.  A gauche, le modèle Maya, et à droite le pull Polarscape, avec bonnet.  Il n’y a pas d’explications pour un bonnet avec le patron Maya, mais Avis a quand même fait un bonnet assorti.

Here are my three Finouche dolls, all wearing knitwear made by Avis, and wearing new trousers made by me.

Voici mes trois Finouches, avec tes tricots & bonnets faits par Avis.  Quant à moi, j’ai pris le temps de leur faire un pantalon, façon « jeans ».