strawberries everywhere / des fraises partout

In July last year, I made a summer dress for my SD Luts BJD doll, in a very pretty strawberry print fabric.

En juillet l’année dernière j’ai cousu une robe d’été pour la SD BJD de Luts, dans un joli imprimé fraises.

Then in August last year, I used the same fabric to make a cropped pair of trousers for Luella, my Sylvia Natterer Starlette doll.

Puis, en août l’année dernière, j’ai utilisé le même tissu pour faire un pantalon corsaire, pour Luella, ma Starlette de Sylvia Natterer.

I think it’s a lovely print, and still had some left so . . . I set to work slightly tweaking a M&T pattern I’ve used several times before, namely this one

J’adore ce tissu, et il m’en restait, alors j’ai légèrement modifié un patron de M&T

And I made a dress for Alix, my Sylvia Natterer Finouche.  / Et j’ai cousu une robe pour Alix, ma Finouche de Sylvia Natterer.

I’ve still got some of the fabric left so, next sewing project (already begun) is to make a dress for Ava, my Sylvia Natterer Minoche doll.

Il me reste toujours assez de ce tissu, pour un quatrième projet couture (déjà en cours) pour coudre une robe pour Ava, ma Minouche de Sylvia Natterer.

I drew out a very simple bodice top shape / J’ai dessiné la forme pour le bustier.

which looks like it should be a good fit. Now just need to decide on skirt style & length

ça a l’air d’aller . . . faut maintenant faire la partie jupe.

so that, hopefully, next time you see these three dolls together, Ava will be properly dressed!

alors comme ça, la prochaine fois que je vous montrerai une photo des ces trois poupées ensemble, Ava sera correctement habillée!

knitting for SD BJD / tricot pour SD BJD

I’ve been trying to « do something » with my SD BJD Impldoll.  The main problem with him is I can’t seem to find a wig-style that suits, and he always looks a bit spooky, even to me. Since I can’t sort out wig, I decided to try sorting out clothes first.  And because I couldn’t find any knitting patterns to fit, I decided to try writing my own.

J’essaie de « faire quelque chose » avec ma SD BJD Impdoll.  Le problème avec lui, c’est que je n’arrive pas trouver une perruque qui lui va bien, et il a toujous l’air un peu effrayant.  Sans solution pour la perruque, je me suis penchée sur le problème de vêtements d’abord. Et, ne trouvant pas de patron à sa taille, j’ai bidouillé mon propre patron.

This one, in broken rib, using Stylecraft Special DK in « parchment ».  Going for a rugged « fisherman » style.

Celui-ci étant mon prototype.  Je cherchais à lui donner l’air un peu « rustique, avec Stylecraft Special DK couleur « parchment ».

And then another attempt, less successful, in stocking stitch & garter, in Stylecraft Special DK « cream ».

Puis un deuxième essai, mais en modifiant, et à mes yeux, moins réussi, en crème.

I need to do some more pattern tweaking, but when I have, I plan to write up patterns neatly and make them available.

Je dois encore faire quelques améliorations avant d’écrire mon patron au propre.

strawberry dress for Inès /robe fraises pour Inès

I said I was going to adapt a pattern to fit my 57cm SD doll, Inès (Luts) and I did -yay!  I took inspiration from a free pattern here: Antique Lilac, in MSD size and enlarged  by 130%.  Bodice is less fitted than it could be, so next time I’m going to enlarge by only 120% and lengthen the bodice.  For my  prototype, I’m happy with how things turned out.

J’ai dit que j’allais adapter un patron pour ma SD 57cm, Inès (Luts) et je l’ai fait – yay!  J’ai pris mon inspiration d’un patron gratuit chez Antique Lilac taille MSD et j’ai agrandi de 130%.  Le haut est toujours un peu large, et un peu court, donc la prochaine fois je vais agrandir à 120% mais ajouter à la longueur.  Pour mon prototype, je suis contente du résultat.

I hemmed at knee length, just to hide the joints, but I’m thinking it could look better a fraction shorter.   In the meantime . . . a few photos of my gorgeous Inès, in her new made-to-measure dress.

J’ai fait l’ourlet niveau genoux, juste assez pour cacher les articulations, mais peut-être que ça serait mieux plus courte.  En attendant, quelques photos de ma belle Inès, dans sa nouvelle robe, faite sur mesure.

 

 

trying on for size / des essayages

I seem to have been having a run with my vinyl dolls:  my Sylvia Natterer dolls and, more recently, my Françoise doll (Petitcollin – Modes & Travaux).  This is mainly because I’ve been trying out a few clothes making patterns and attempting to adapt to different body shapes.  Which then got me to thinking . . . if I can adapt patterns to fit those 3 different sized dolls, then surely I can adapt for my BJD dolls too.

Je me rends compte que j’ai passé beaucoup de temps ces dernières semaines à jouer avec mes poupées en vinyle : Sylvia Natterer et Françoise (Petitcollin – Modes & Travaux).  C’est surtout pour m’entrainer à coudre des vêtements et à adapter les patrons quand c’est nécessaire.  Du coup, je me suis dit que je devrais essayer d’adapter pour mes BJDs aussi.

I haven’t done any sewing yet BUT Inès, my 57cm SD BJD Luts  was brought out of her box to try on a few outfits.  First, trying on the jumpsuits I made for 44cm Starlette and 48cm Finouche dolls.

Je n’ai pas encore fait de couture pour ma poupée Inès:  SD BJD de 57cm de la marque Luts.  Mais j’ai voulu lui essayer les quelques vêtements que j’ai fait pour ma Starlette de 44cm et ma Finouche de 48cm.  En commençant avec le combi-pantalon.

On Inès, they look like this:

Sur Inès, ça donne.

Pretty.  A nice fit across the shoulders but too short in the body part and way too short in the legs.  Sleeves are too big too.

La couleur est jolie.  Mais un peu court dans le buste et beaucoup trop court dans les jambes. Les manches sont trop bouffants.

Next in the brown jumpsuit.

Dans la version en marron.

A much better fit on the body part, still too short in the leg.  Note to myself: the alterations I made to the jumpsuit pattern to fit my Finouche doll can be used for Inès. It’s just a question of cutting a longer leg.

Mieux niveau buste mais toujours trop court dans les jambes.  Ceci dit, ça sera facile de couper plus longue . . . alors je ferai un essai avec le patron que j’ai redessiné pour ma Finouche.

Next . . . a two piece outfit I made for a 48cm Finouche doll.  Tshirt being a Kidz ‘n Cats sized pattern and trousers being self-drafted.

Ensuite . . . un ensemble cousu pour, justement, une Finouche de 48cm.  Le Tshirt était un patron pour poupée Kidz ‘n Cats. Le pantalon, je l’ai dessiné moi-même.

First, on the doll it was made for.  Then on Inès.

D’abord sur la Finouche. Et ensuite sur Inès.

Now this should be fairly easy to adapt too.  The Tshirt is a little on the wide side, and trousers, once again are too short.  But it’s actually not a bad fit.

Hmmmm finalement, pas si mal que ça. Le Tshirt est un peu trop large, et le pantalon est trop court, mais je pense pouvoir adapter les patrons.

And then finally . . . not really expecting it to fit, I tried her with a cotton dress made to fit a Finouche doll.  The bodice is much too wide, would need bust darts and other tweaks. And the skirt . . . needs to be a lot longer.  For the following photo, I added a belt to pull things in, just to get the general idea.  A naked Finouche (the original dress owner) standing beside her to compare body shapes.

Et puis, en dernier . . . une robe cousue pour une Finouche qui ne va pas du tout à Inès sauf que le tissu est joli.  Là j’ai dû mettre une ceinture, mais le haut est vraiment énorme. Ce patron aura besoin d’être refait de zéro pour bien aller  à Inès.  Et la dernière photo pour vous montrer une Finouche nue, et la différence entres ces deux poupées.

I’m actually quite surprised, when you compare the two different bodies that any of the Finouche outfits fit Inès at all.

Quand on compare les deux poupées, je trouve étonnant que les tenus cousus pour les Finouches vont à Inès du tout!

 

boys in the garden/les garçons dans le jardin

louis jan 01

It’s cold but dry today, with blue skies, so I took two of the boys out in the garden for some photos.  Here is Louis, my YoSD Angel of Fantasy doll, who you’ve seen before.  He’s wearing a long-sleeved Tshirt & 3/4 trousers I made for him ages ago.  Keeping in theme with the stripes, he’s also lucky I found a pair of socks to fit him to keep his little feet warm. Il fait froid, mais on a un beau ciel bleu, alors temps parfait pour prendre quelques photos dans le jardin.  Voici Louis, mon petit YoSD de Angel of Fantasy que je vous ai déjà montré.  Aujourd’hui il porte un Tshirt à manche longues et pantalon 3/4 que j’ai cousu il y a bien longtemps.  J’ai aussi trouvé une paire de chaussette qui lui vont.

louis jan 02

He was soon joined by a MSD Angel of Fantasy . . .  très vite mon MSD Angel of Fantasy est venu le rejoindre

angel jan 02

This is a 45cm boy doll.  In need of some attention as his wardrobe is very limited and I’m really not sure about those eyes!   C’est un garçon qui mesure 45cm.  Il a besoin que je m’occupe un peu de lui. Il n’a presque pas de vêtements à sa taille, et ses yeux sont de travers mdr.

angel jan 01

I christened this doll Falco, when I bought him (years ago,  second hand on ebay) but I’ve decided to re-christen him Angel.  Quand je l’ai acheté (il y longtemps, d’occas et sur ebay) je lui ai donné le prénom Falco . . . mais je pense que je vais l’appeler Angel.

boys jan

Here are the two boys together.  I should have brought my SD male with us in the garden, to show the difference in size between YoSD, MSD and SD . . . maybe when I’ve had time to do some clothes sewing & knitting.  Voici donc les deux garçons ensemble.  J’aurais dû sortir le très grand SD, pour vous montrer la différence de taille entre YoSD, MSD et SD . . . peut être une prochaine fois, lorsque j’aurais eu le temps de leur faire quelques vêtements et pulls/écharpes.

Kyra & Kirsten (or what a difference a wig makes!/ d’où l’importance d’une bonne perruque!)

IMGP8020

Today I want to introduce you to another of my BJD dolls.  This is Kirsten.  She’s an elf/Delf MSD so approx 43cm.  Not sure what brand she is, although I think she may be a Luts.  I bought her second-hand on ebay way back in 2009.  Her skin has always been slightly on the yellow side. Not sure if she’s officially a yellow skin, or whether she was originally white-skinned.  Whatever . . . she’s a lovely chunky doll.  Has an “immature” body (ie very flat-chested). 

Aujourd’hui, je viens vous présenter encore une des mes BJDs.  Voici Kirsten.  Elle est une elfe/Delf taille MSD (donc environ 43cm). Je ne connais pas la marque, car je l’ai achetée d’occasion sur ebay en 2009 mais je crois que c’est une Luts.  Sa peau a toujours été un peu jaune.  Je ne sais pas si au début elle avait la peau blanche qui a jauni, ou si c’était sa couleur d’origine. Peu importe, je l’aime comme elle est.

I’ve been through a variety of wig styles, hair colours and eye colours with her, but for the moment she’s got pale lilac eyes, and a pretty short bob blue wig.  A shame it hides her pretty pointy ears most of the time.

Depuis le temps, je lui ai essayé toutes couleurs et styles de perruques ainsi que différentes couleurs d’yeux.  En ce moment, elle a des yeux lilas et une petite coupe au carré bleue. Dommage que ça cache ses jolies oreilles la plupart du temps.

Kirsten 01

Kirsten joins the queue, waiting for me to make some clothes for her. In the meantime she’s wearing a Friends 2B Made outfit (sadly their line is discontinued now) and a pair of black trainers, bought on ebay (from China).

Kirsten prend sa place dans la queue . . . des poupées qui attendent sagement que je me mette à la couture/tricot pour leur garde-robe!  Ici elle porte un petit ensemble fabriqué par Friends 2B Made (qui n’existe plus de nos jours) et une paire de baskets achetée sur ebay (et venue de Chine).

Kirsten 03

Kirsten 02

Not only did I finally decide on a new wig for Kirsten, but I also bought a new wig for Kyra, my Bobobie Sprite head on Doll Château body.

J’ai également acheté une nouvelle perruque pour Kyra, ma Bobobie Sprite, sur corps Doll Château.

Kyra new wig

I think this suits her so much better than all the others I’ve tried out. 

Je trouve que ça lui va super bien! 

Following photos to show you the complete difference in body size & colour, between Kyra and Kirsten.

Les photo suivantes, pour vous montrer à quel point Kyra et Kirsten sont différentes.

k and k 04

Kyra is a “normal skin” and the Doll Château body has extremely long, thin limbs.  In comparison, Kirsten looks rather chunky, but each has her own personality.

Kyra est “peau normale” et son corps Doll Château lui donne un air très élancée.  Tandis que Kirsten parâit très jaune, et moins élégante à ses côtés.

k and k 03

k and k 02

k and k 01

That’s all for today!  I’ll be back very soon with photos of the last member of my BJD family!

C’est tout pour aujourd’hui, mais je reviendrai bientôt vous montrer des photos de la toute dernière membre de la famille BJD.

seeing eye to eye / les yeux dans les yeux

One of the attractions of BJD (ball-jointed dolls) is how a face can be drastically changed by the type of face-up, the choice of wig, and the colour of eyes.  Denver, my Impldoll, is an example.

Ce que j’aime avec les BJDs (poupées à articulations à rotule) c’est le fait qu’un visage change selon le maquillage, la perruque et la couleur des yeux.  Denver, mon Impldoll, est un bon exemple.

I bought him way back in 2010.  He’s a 65cm ImplStar doll.  Face sculpt: Bosco. He arrived without a face-up, and with a pair of random blue eyes.

Je l’ai acheté en 2010.  C’est un ImplStar qui mesure 65cm.  Sculpte du visage: Bosco. Il est arrivé sans maquillage mais avec une paire d’yeux d’un bleu vif.

denver1

My daughter, 16 years old at the time, volunteered to do his face-up.  I changed his eyes and plopped on a wig . . . and he started to look slightly more “human”.

Ma fille, qui avait 16 ans à l’époque, s’est portée volontaire pour peindre son visage.  J’ai trouvé une autre paire d’yeux et une perruque.  Il avait l’air presque “humain”.

denverjune1

Then he was forgotten about because life got in the way, and I didn’t have time to play with my dolls for several years.

Et puis, les années ont passé . . . la vie a suivi son chemin, et je n’ai pas eu le temps de jouer à la poupée.

I only recently unboxed him and began rifling through the wig box in search of something better as I really do think wigs for male BJDs are always too girly.  Found a fur wig I had bought and then started messing about changing Denver’s eyes.

C’est tout récemment que j’ai sorti Denver de sa boîte.  Et la première chose que j’ai faite, c’était de changer sa perruque . . . avant de changer la couleur de ses yeux.

Denver bright blue

Denver pink

Denver dark blue 01

I think I prefer him with ths last pair for the moment: dark blue.  I quite like the fur wig which can be made all spikey, or flattened down . . . at least it matches his eyebrows and looks slightly more masculine than the first one.  I still haven’t made Denver any clothes, so following photos are of someone else’s sewing (can’t remember whose).  I mainly had a photo session with Inès, to show you how tall Denver is.  He’s 65cm tall, compared to Inès who is only 57cm.  He poses quite well, despite being all arms & legs but I am yet to find the best angle for photos as he isn’t very photgenic.

Je préfère cette dernière paire: un bleu très foncé.  J’aime la perruque aussi, qui peut être coiffée de différentes façons.  En tous les cas, ça va avec ses sourcils, et lui donne l’air un peu plus masculin. Je n’ai pas encore fait de couture pour Denver, alors sa tenue dans les photos suivantes est le travail de quelqu’un d’autre (je ne me rappelle plus qui).  J’ai voulu prendre ces photos pour vous le montrer avec Inès.  Denver mesure 65cm et Inès mesure 57cm.  Denver est longue et fin, mais il tient debout assez bien.  Juste un peu de mal à mettre en valeur son visage qui n’est pas très photogénique.

with Ines 01

oooh and please note . . . I found a pair of earrings for Inès!  Not really earrings:  they’re dress making pins which I modified to make a pair of studs. 

ah et au fait . . . j’ai bricolé une paire de boucle d’oreilles pour Inès, avec 2 epingles!

with ines 02

with ines 03

with ines 04

Inès (Luts Delf Cerberus Project Juri 2006)

ines 01

Today I took some photos of Inès to share with you.  She is a  Luts Delf SD sized doll, mature body, with a Juri 2006 face sculpt.  This means she’s quite rare as the Juri 2006 face was only available as a limited edition from 5th – 31st December 2006.

Aujourd’hui j’ai pris quelques photos d’Inès, pour vous montrer.  Elle est une Luts Delf,  taille SD, c’est à dire corps adulte, avec un visage de Juri 2006.  Cela veut dire qu’elle est assez rare, car le visage Juri 2006 était disponible seulement du 5 – 31 décembre 2006.

I didn’t buy her in 2006 . . . I bought her second hand sometime in 2008. 

Je ne l’ai pas achetée en 2006 . . . je l’ai achetée d’occasion, en 2008.

ines 02

ines 03

She is normal skin, with elf ears (that have been pierced so I really should make her a pair of earrings). 

Elle a la peau couleur “normale”, et des oreilles d’elfe (qui ont été percés par sa précédente proprio et je devrais lui fabriquer une paire de boucle d’oreilles, depuis le temps).

ines 04

Because of her height (approx 57cm) she’s not very easy to pose standing but I think her face is so beautiful.

A cause de sa taille (environ 57cm) elle ne tient pas debout très bien, mais je trouve son visage tellement beau.

ines 05

I also love her in this long red wig, but it does tend to get in the way when changing outfits, plus it’s a little on the big side.  Luckily Inès looks good with a shorter hair style too.

Je l’aime bien en rousse mais les cheveux longues, ça m’énerve, même sur une poupée.  Alors après les premières photos, elle a changé de perruque.

ines 06

Here she is in a pair of trousers I made for her, and trying on one of the knitted tunics I made for the Disney Animator dolls, for size.  It’s not a bad fit actually, but I think she needs one made in plain colour, and maybe a few rows longer in the body.

La voici avec un pantalon (fait maison) et avec une des tuniques tricotées pour les Animators Disney.  J’étais contente de constater que je pourrais suivre le même patron et en tricoter pour Inès . . . peut être dans une couleur unie et un tout petit peu plus longue.

ines and co

Here is Inès standing with Erin (my 43cm Soul Doll Kid) and little Louis (a YoSD Angel Fantasy).  That gives you a better idea of sizes and proportions.  Inès, the SD size supposed to represent an adult.  Erin, is a teenager size, and Louis represents a small child aged 5 or 6. 

Et la voici avec Erin (ma MSD Soul Doll Kid qui mesure 43cm) et avec Louis (le petit YoSD de Angel Fantasy).  C’est pour vous donner une meilleure aperçue des tailles. Inès est une SD, donc elle représente une femme adulte.  Erin, un MSD, représente une jeune ado, et Louis, un petit enfant d’environ 5 à 6 ans.

IMGP7891

Louis ( Angel Fantasy YoSD)

louis wig

Today I’d like you to meet Louis.  He’s a little boy, approx 27cm tall, and made by the Chinese company “Angel Fantasy” (which I believe closed last year).  I bought Louis second-hand on ebay in 2008 and he actually came, dressed as a girl, with an unpainted face. 

Aujourd’hui, je vous présente Louis.  C’est un petit garçon, qui mesure 27cm, de la marque chinoise “Angel Fantasy” (qui ont fermé les portes l’année dernière, je crois).  J’ai acheté Louis, d’occasion, sur ebay en 2008, et il est arrivé, habillé en fille et sans “face up” (maquillage).

Unpainted, he looked like this / Habillé en garçon, ça donnait ceci.

IMGP1155

My daughter, only 14 years old at the time, offered to try giving him a face up . . . with her first paint job ending up like this.

Ma fille, qui n’avait que 14 ans à l’époque, a bien voulu faire un essai avec ses pinceaux (parce que je n’avais pas le courage).

IMGP2463

it was “cute” but not quite what we were aiming for.  And did lead to some fun & games dressing Louis up, trying to find a wig that suited his face.

Pour un premier essai c’était assez mignon, mais pas exactement ce qu’on recherchait.  Par contre, je me suis quand même amusée à le déguiser.

IMGP2713

which means he actually ended up being a cross-dresser for a while, and made a very pretty blue fairy lol.

et le pauvre Louis s’est vu transformé en Louise, la fée bleue pendant un moment.

I’m still having trouble finding Louis’ real identity.  My daughter redid his face-up years ago, so things are more discreet.

Après, ma fille a refait son visage . . . un peu plus discret cette fois-ci. 

loius wig 02

Only problem now is the hair / Seul problème maintenant . . . trouver une perruque qui me plait.

louis erin

Not sure if I prefer this wig, which is sort of spikey or . . .  / je n’arrive pas à décider si je le préfère avec celle au-dessus, ou en dessous.

louis 01

louis 02

What do you think?  / Qu’en pensez-vous?