las amigas – Paola Reina

A few weeks ago I was (jokingly) contemplating buying a new doll because the M&T patterns I have (and which I’m using for my Françoise doll as well as adapting for other dolls) are really designed to fit the Emilie doll (Petitcollin for Modes & Travaux).  The problem is: I don’t really like the Emilie doll.

Il y a quelques semaines, je parlais (en rigolant) d’acheter une nouvelle poupée, car les patrons dans M&T (que j’utilise pour faire des robes pour ma poupée Françoise, et adapter pour mes autres poupées) sont vraiment dessines pour la poupée Emilie (Petitcollin pour Modes & Travaux).  Le problème: je n’aime pas vraiment la poupée Emilie.

She does come in different hair & eye colours, but she doesn’t do anything for me.  I think it’s the chunkier body and the sleeping eyes I don’t like.

Elle est disponible avec d’autres couleurs de cheveux et d’yeux, mais je ne la trouve pas à mon goût. Je pense que c’est le corps potelé et les yeux dormeurs qui me rebutent.

Anyway . . . that didn’t stop me from browsing on-line and on eb@ay in one of my favourite seller’s shops.  A lady I’ve bought from several times before and who also runs her own on-line shop here:  les poupées de Frédérique.

Bref, ça ne m’a pas empêché de flâner sur le net, et sur eb@y, notamment dans la boutique d’une de mes vendeuses préférées. Une dame qui tient également sa boutique personnelle ici: les poupées de Frédérique.

While browsing, I had a closer look at some Paola Reina dolls, the 32cm « las amigas » girls.  These are made in Spain, and sold either naked (just with a mesh pair of knickers) or fully clothed.  Seeing the price of the naked ones, and after having played around with my 50 centimes doll only recently . . . I decided to click and buy.

Pendant mes périples, j’ai regardé de plus près, les poupées de Paola Reina: la collection « las amigas » qui mesurent 32cm.  Celles-ci sont fabriquées en Espagne, et vendues nue (avec juste une petite culotte) ou habillée.  Après avoir joué un peu avec ma poupées « 50 centimes » (qui mesure 33cm) j’ai décidé de cliquer et acheter.

Priced at 21.49€ each (in Frédérique’s shop) I bought these two.  On the left, Liu, with short bob & fringe. On the right, Cristie, a red-head with freckles.

Au prix de 21,49€ chacune, (chez Frédérique) j’ai acheté ces deux poupées. A gauche, Liu, avec sa coupe au carré, et à droite, Cristie, une rouquine avec des tâches de rousseur.

I wasn’t quite sure what to expect, for the price, but when they arrived, I was very impressed.  They’re lovely.  Really good value for money, in my opinion, and their faces are so cute.

Franchement, je ne regrette pas mon achat.  Rapport qualité prix, je suis bluffée!  Elles sont d’excellente qualité, et je les trouve très mignonnes toutes les deux.

Here they are with « Miss 50 centimes » and her plastic body.  The « las amigas » are top quality.

Les voici avec « mlle 50 centimes » avec son corps en plastique. Les « las amigas » sont mille fois mieux.

And here they are again, with Ava my Sylvia Natterer « Minouche ».  Ava is a lot more poseable, because she has elasticated joints, but I was pleasantly surprised to see how well they looked together.

Et les voici avec Ava, ma Minouche de Sylvia Natterer.  Ava a des articulations avec élastique, alors elle prend mieux la pose, elle n’est pas toute raide.  Mais j’étais agréablement surprise de voir qu’elles vont assez bien ensemble.

Left to right: a « las amigas », miss 50 centimes, and Ava, to show difference in leg length, body shape etc.

De gauche à droite: « las amigas, mlle 50 centimes, et Ava, pour comparer longueur de jambes/corps etc.

50 centimes

In August 2019, when the world was still « normal » and we could go out and do things like rummage at carboot sales . . . I bought this doll for 50 centimes.

En août 2019, quand le monde était « normal » et qu’on pouvait sortir, aller à des brocantes . . . j’ai acheté cette poupée pour 50 centimes.

Vinyl head, hollow plastic body, sleeping eyes, and the most awful hair.  It measures approximately 33cm, has « made in China » on the back, and is, I think, based on the very popular doll: Chérie by French dollmaker Corolle.

Tête en vinyle, corps en plastique, des yeux dormeurs, des cheveux affreux.  Elle mesure environ 33cm, est « made in China » et, je pense, est inspirée par la poupée très populaire: Chérie de Corolle.

Anyway, she wasn’t going to break the bank and I took pity on her for 50 centimes (thinking the clothes & trainers might come in useful – they didn’t).  Doll therefore sat in a cupboard for nigh on 2 years until I was watching some face-up vidios on youtube, and needed a volunteer to sacrifice.

Bref, pour 50 centimes, j’ai eu pitié d’elle et je pensais que ses vêtements et baskets pourraient m’être utile (pas le cas jusque-là). La poupée est restée dans un placard pendant presque 2 ans. Mais l’autre jour, je suivais des vidéos sur youtube, de comment refaire le visage et j’ai eu besoin d’une poupée à sacrifier.

Head came off easily.  I cut all her hair off then used tweezers to get the rest out. Removed eyes, and removed original face paint. That was the easy part lol.  Not having an artistic bone in my body, and never wearing make-up myself probably didn’t help . . . but I had a go.

La tête était facile à enlever.  J’ai coupé les cheveux avant de les enlever avec une pince à épiler. J’ai enlevé les yeux et j’ai retiré le « maquillage » d’origine.  C’était la partie facile mdr.  Je ne suis pas artiste, et je ne porte jamais de maquillage moi-même, alors, maquiller une poupée . . . pas évident.

I think I went a bit overboard on the eybrows, and I won’t be giving you any closer-up photos but . . . once I pop a wig on, she doesn’t actually look as bad as all that!  After & before photos below to compare.

Je pense que j’ai trop fait pour les sourcils, et il ne faut pas regarder le reste de trop près mais . . . une fois que je lui mets une perruque, ça pourrait être bien pire.Les photos d’après et d’avant pour comparer.

 

 

strawberries everywhere / des fraises partout

In July last year, I made a summer dress for my SD Luts BJD doll, in a very pretty strawberry print fabric.

En juillet l’année dernière j’ai cousu une robe d’été pour la SD BJD de Luts, dans un joli imprimé fraises.

Then in August last year, I used the same fabric to make a cropped pair of trousers for Luella, my Sylvia Natterer Starlette doll.

Puis, en août l’année dernière, j’ai utilisé le même tissu pour faire un pantalon corsaire, pour Luella, ma Starlette de Sylvia Natterer.

I think it’s a lovely print, and still had some left so . . . I set to work slightly tweaking a M&T pattern I’ve used several times before, namely this one

J’adore ce tissu, et il m’en restait, alors j’ai légèrement modifié un patron de M&T

And I made a dress for Alix, my Sylvia Natterer Finouche.  / Et j’ai cousu une robe pour Alix, ma Finouche de Sylvia Natterer.

I’ve still got some of the fabric left so, next sewing project (already begun) is to make a dress for Ava, my Sylvia Natterer Minoche doll.

Il me reste toujours assez de ce tissu, pour un quatrième projet couture (déjà en cours) pour coudre une robe pour Ava, ma Minouche de Sylvia Natterer.

I drew out a very simple bodice top shape / J’ai dessiné la forme pour le bustier.

which looks like it should be a good fit. Now just need to decide on skirt style & length

ça a l’air d’aller . . . faut maintenant faire la partie jupe.

so that, hopefully, next time you see these three dolls together, Ava will be properly dressed!

alors comme ça, la prochaine fois que je vous montrerai une photo des ces trois poupées ensemble, Ava sera correctement habillée!

Modes & Travaux couture / sewing

It’s been a long while since I did any sewing for dolls.  A tidy up in my sewing room spurred me on to cut out some fabric and tackle this pattern.

Cela fait un bon moment depuis mon dernier projet couture pour poupée.  L’autre jour, tout en faisant un peu de rangement dans mon atelier, j’ai décidé de me lancer dans la couture de cette robe.

It’s from the June 2015 issue of Modes & Travaux.  In the early years, Modes & Travaux published clothes patterns for the Françoise doll.  Françoise was updated to Marie-Françoise in the 60s . . . then in more recent years a new doll was brought out: Emilie, and patterns today are designed for Emilie.  Emile is slightly chunkier than the early dolls, which is something I forgot when cutting out fabric pieces.  I have a re-edition of the 1950s Françoise doll (Petitcollin).

C’est un patron de Modes & Travaux juin 2015.  A la fin des années 50, Modes & Travaux publiait des patrons pour leur poupée Françoise.  Dans les années 60, Françoise a pris sa retraite et fut remplacée par Marie-Françoise . . . et plus tard, M-F fut remplacée par Emilie.  Les patrons dans M&T aujourd’hui, sont pour Emilie qui est un peu plus potelée que Françoise ou Marie-Françoise.  J’ai oublié ce fait quand j’ai découpé mes pièces de tissu.  J’ai une réédition de la Françoise des années 50 (Petitcollin)

I bought this doll last year, because I really like the sculpted painted hair, and the painted eyes.  I think she looks like a real little 50s doll, and has a certain time-less charm about her.  Only problem is: she is definitely slimmer than the Emilie doll this pattern was meant for.

J’ai acheté cette Françoise l’année dernière parce que j’adore son côté rétro, avec les cheveux sculptés, et les yeux peints.  Je la trouve beaucoup plus à mon goût que les poupées avec les yeux dormeurs.  Mais, le problème est, qu’elle est plus mince que la poupée Emilie pour qui le patron est prévu.

The shape difference becomes more apparent in this summer frock, which is gaping somewhat under the arms and around the back.  I’ll know to make a few tweaks to the pattern for next time . . . but I’ll admit to now toying with the idea of buying myself an Emilie doll. Just in the interests of sewing, you understand!

Cela se remarque, dans cette robe, niveau tour de poitrine. On voit que la coupe (ou découpe) et trop large surtout vu de dos.  Je saurai qu’il faudra apporter quelques modifications au patron la prochaine fois. Mais . . . j’avoue, je me demande maintenant, si ça ne vaut pas le coup d’acheter une poupée Emilie. Juste question d’avoir la « bonne » poupée pour ces patrons M&T, vous comprenez?