a Starlette at home / une Starlette à la maison

I treated myself to a new doll, and the Sylvia Natterer family grows.  With the arrival of Luella, a SN « Starlette » doll.

Je me suis fait plaisir en achetant une nouvelle poupée pour la famille des Sylvia Natterer.  Voici l’arrivée de Luella, une Starlette.

She’s a 44cm dark-skinned doll – looking very pretty in her official Petitcollin outfit, but why are doll clothes always pink?

Elle mesure 44cm et a la peau foncée – je la trouve très jolie dans sa tenue Petitcollin, mais pourquoi les vêtements de poupées sont si souvent rose?

I wasted no time in whipping off her original clothes, and dressing her in one of the cotton dresses I made for my Animator dolls.  Not a bad fit!

Je n’ai pas perdu de temps, et je l’ai vite rhabillée avec une robe de ma confection, faite en taille Animator.  Cette robe lui va plutôt bien!

And then, of course, I just had to introduce her to my other SN dolls.  The « Starlette » dolls, are not only a few centimètres smaller than the Finouche dolls, but they also have a different face.  Luella reminds me more of the Sasha dolls (which I would love to collect, but they are way out of my budget!).

Et ensuite, bien sûr, la photo de groupe, avec mes autres poupées SN.  La « Starlette », en plus d’être un peu plus petite que les poupées Finouche, n’a pas le même visage.  Luella me fait penser aux poupées Sasha (poupées que j’aimerais avoir dans ma collection mais qui coûtent extrêmement cher quand on en trouve en bonne condition).

sewing for Pierre / couture pour Pierre (Finouche Sylvia Natterer)

You’ll remember Pierre, my Sylvia Natterer Finouche boy doll which arrived just in time for my birthday in February.  He came wearing a lovely outfit:  denim bermuda shorts, matching trainers and a pinkish cotton shirt, with the Petitcollin logo.  Still, I wanted to have a go at making him some new clothes.  In stretch fabrics.

Vous vous souvenez de Pierre, le garçon Finouche de Sylvia Natterer, que j’ai reçu pour mon anniversaire en février.  Il est venu dans un très joli ensemble: short en faux jean, baskets et une chemise en coton plutôt rose, avec le logo Petitcollin.  J’ai voulu lui faire un autre ensemble, avec des tissus « stretch ».

My husband reckons he looks like an escaped convict in those stripey trousers, but I think they’re fun.    Trousers were made using my own drafted pattern whereas the Tshirt was a slight adaptation of a free pattern available on PixieFaire.

Mon mari pense qu’il ressemble à un des frères Dalton, avec son pantalon, mais je l’aime bien.  Le pantalon est fait avec un patron basique que j’ai dessiné moi-même, et le Tshirt une adaptation d’un patron gratuit sur PixieFaire.

It’s a pattern for 18″ AG dolls, with cap sleeves, so I changed the sleeve shape.  I made it using one of the husband’s old polo shirts and even saved the little tag from the original shirt, to add to Pierre’s Tshirt.

C’est un patron pour les poupées American Girl, qui mesurent 18″ (46cm).  J’ai changé la forme des manches.  Cousu dans un vieux polo de mon mari.  J’ai même sauvé le petit étiquette pour l’ajouter au Tshirt de Pierre.

Tshirt fastens at back with thin strips of velcro.  Trousers are elasticated waist.  Ever so simple, but always a bit fiddly sewing in doll size.

Le Tshirt se ferme dans le dos avec des bandes fines de velcro.  Le pantalon a une taille élastique.  Des vêtements très simples, mais pas toujours évident de coudre taille poupée.

in the garden / dans le jardin

Dolls are respecting confinement, but this doesn’t mean we couldn’t go out in the garden to play and take a few photos and enjoy a touch of Spring.

Mes poupées respectent le confinement, mais cela ne nous a pas empêché de prendre quelques photos dans le jardin et admirer le Printemps.

My three Finouche Sylvia Natterer dolls, from left to right: Alix, Pierre and Lucie.

Mes trois poupées Finouche de Sylvia Natterer, de gauche à droite: Alix, Pierre et Lucie.

And tiny Sofia (a Kruseling doll), came out to see to the hens.

et la petite Sofia, (une Kruseling, est venue s’occuper des poules.

Lucie & Pierre (Sylvia Natterer)

Two new dolls have come to join my collection, in celebration of my birthday.  Deux nouvelles poupées sont arrivées à la maison, pour fêter mon anniversaire.

First . . . “Lucie”, bought second hand on ebay. D’abord “Lucie”, achetée d’occas sur ebay.


She’s in lovely condition but, sadly, I didn’t notice that she was listed with the wrong hat.  Lucie should have a beret style hat in the same pink felt as her coat, with a big felt flower.  My Lucie has come wearing Hannah’s hat.  Mistake which is understandable, when you remove the coat

Elle est en parfait état, mais malheureusement, je n’ai pas fait gaffe avec son chapeau.  Elle n’est pas arrivée avec le bon chapeau, mais le chapeau du modèle Hannah.  Le chapeau de Lucie devrait être dans le même tissu que son manteau, avec une énorme fleur dessus.  Ceci dit, je comprend l’erreur, car quand on enlève son manteau


and see the details on her dress.  Anyway, I’m not too fussed. I grabbed Lucie for a very good price, and then bought a  brand new “Pierre” doll at well below RRP. 

sa robe porte les mêmes rubans et détails que ce beret.  De toute façon, je l’ai achetée “en état” pour un très bon prix, alors je ne vais pas m’en plaindre.  J’ai aussi acheté une poupée “Pierre”.


He’s out of stock on quite a few sites, but I managed to buy him for 86€ on amazon.  Pierre n’est plus disponible dans beaucoup de boutiques en ligne, mais je l’ai trouvé pour 86€ sur amazon.

I had been tempted to buy myself a Junior Zwergnase doll originally, but after much consideration, I decided to stick to Sylvia Natterer dolls for the time being.  J’avais été tentée de m’acheter une Juniordoll de Zwergnase pour mon anniversaire, mais après réflexion, j’ai décidé de rester fidèle à Sylvia Natterer. 


Although these Finouche dolls have exactly the same face, I feel that different eye & hair colour is enough to give each doll its own personality.  And having added to my SN collection, it means any clothes I sew/knit will fill all dolls.

Bien que les visages sont identiques, je trouve que la différence avec la couleur des yeux et des cheveux est suffisante pour donner une personnalité différente à chaque poupée.  En plus, avec plusieurs poupées de la même taille, la vie sera plus facile pour les futurs projets couture et tricot.


Here are the 3 together.  From left to right: Lucie with dark blond hair & blue eyes.  Pierre with brown hair & brown eyes.  Alix with red hair and green eyes.

Voici les trois ensemble, de gauche à droite:  Lucie avec les cheveux d’un blond naturel & yeux bleus;  Pierre aux cheveux et yeux marrons; et Alix qui est rousse avec les yeux verts.


Alix in her new trousers/ Alix et son nouveau pantalon

A while ago, I knitted a colourful sweater for Alix, my Sylvia Natterer Finouche doll.  En novembre, j’ai tricoté un petit pull pour Alix, ma Finouche de Sylvia Natterer.


Only problem – she didn’t have anything to wear on the bottom half.  So . . . out came pen & paper, to draw a simple trouser pattern, and Alix can now wear her jumper with a brand new pair of trousers.  They’re just simple pull-up trousers with an elasticated waist, but in an attempt to make them look more like proper trousers, I added a fake zip & pocket detail. Seul problème, elle n’avait rien à mettre avec.  Alors, j’ai pris mon stylo et papier, pour dessiner un patron et je lui ai fait un pantalon.  Très simple, avec taille élastique, mais j’ai ajouté un peu de couture pour faire fausse braguette et poches.

SN trousers 01

SN trousers 03

SN trousers 05

Am feeling rather chuffed, that Alix now has a complete homemade outfit, including a pair of bright yellow trainers (bought)  to match the sweater! Je suis bien contente du résultat, et le fait qu’Alix a un ensemble fait-maison à mettre, avec en plus une paire de baskets (achetée).

SN trousers 04

boys in the garden/les garçons dans le jardin

louis jan 01

It’s cold but dry today, with blue skies, so I took two of the boys out in the garden for some photos.  Here is Louis, my YoSD Angel of Fantasy doll, who you’ve seen before.  He’s wearing a long-sleeved Tshirt & 3/4 trousers I made for him ages ago.  Keeping in theme with the stripes, he’s also lucky I found a pair of socks to fit him to keep his little feet warm. Il fait froid, mais on a un beau ciel bleu, alors temps parfait pour prendre quelques photos dans le jardin.  Voici Louis, mon petit YoSD de Angel of Fantasy que je vous ai déjà montré.  Aujourd’hui il porte un Tshirt à manche longues et pantalon 3/4 que j’ai cousu il y a bien longtemps.  J’ai aussi trouvé une paire de chaussette qui lui vont.

louis jan 02

He was soon joined by a MSD Angel of Fantasy . . .  très vite mon MSD Angel of Fantasy est venu le rejoindre

angel jan 02

This is a 45cm boy doll.  In need of some attention as his wardrobe is very limited and I’m really not sure about those eyes!   C’est un garçon qui mesure 45cm.  Il a besoin que je m’occupe un peu de lui. Il n’a presque pas de vêtements à sa taille, et ses yeux sont de travers mdr.

angel jan 01

I christened this doll Falco, when I bought him (years ago,  second hand on ebay) but I’ve decided to re-christen him Angel.  Quand je l’ai acheté (il y longtemps, d’occas et sur ebay) je lui ai donné le prénom Falco . . . mais je pense que je vais l’appeler Angel.

boys jan

Here are the two boys together.  I should have brought my SD male with us in the garden, to show the difference in size between YoSD, MSD and SD . . . maybe when I’ve had time to do some clothes sewing & knitting.  Voici donc les deux garçons ensemble.  J’aurais dû sortir le très grand SD, pour vous montrer la différence de taille entre YoSD, MSD et SD . . . peut être une prochaine fois, lorsque j’aurais eu le temps de leur faire quelques vêtements et pulls/écharpes.

standing around / elles patientent


When I walk into my sewing room, I often get the feeling someone is watching me.  I have dolls on several different surfaces . . . baby dolls on the sofa, BJD on top of a bookcase, my Sylvia Natterer doll next to my sewing machine, and here, a whole group of Animator dolls standing around plus Daisy (my Monika Levenig doll .  Quand j’entre dans mon “atelier” j’ai parfois l’impression que l’on me surveille . . . Il y a les poupons sur le canapé, des BJDs sur la bibliothèque, ma poupée Sylvia Natterer à côté de ma MAC, toute une famille d’Animators sur un buffet et ma grande, Daisy (une Chantal de Monika Levenig), est là aussi. 

These Animators don’t look at their best for now – but they are the ones remaining, after gifting 4 dolls this Christmas.  I bought all of these second hand so some still have a few hair issues, namely Cinderella.  Kristoff is waiting for me to knit him a sweater.

Au départ j’avais acheté 10 Disney Animators (d’occas) et j’en ai offert 4 à Noël.  Celles qui restent forment une grande famille, avec Cendrillon qui a besoin d’être coiffée correctement, et Kristoff qui attend que je lui tricote un pull.

I have to say, my favourite of these remaining 6 dolls is Merida.  Je dois dire que ma préférée de celles qui restent est Mérida.

animator merida 02

I love her expression and quirky eyebrows.  Elle a un visage et un regard tellement expressif.

animator merida

She is sooooooo photogenic!  She’s also wearing a sweater that wasn’t intended for her since I made that for Alix, my Sylvia Natterer doll.

Elle est drôlement photogénique.  Elle est aussi un peu chipie, et a chipé un pull que j’avais tricoté pour Alix, ma poupée Sylvia Natterer.


Only problem being, that the only pair of trousers made for my SN doll don’t really go with the pretty colours of the sweater.

Si c’est Mérida qui le porte en ce moment c’est tout simplement parce qu’Alix n’a pas de pantalon à porter avec.  J’ai bien cousu un pantalon, mais dans un tissu fleuri et ça ne va pas ensemble.


So, not only do I need to make a pair of trousers to match the sweater, but it might also be a good idea to knit another sweater to wear with the trousers!

Donc il va falloir faire un autre pantalon, pour qu’Alix puisse porter ce joli pull et peut-être aussi tricoter un autre pull, pour porter avec ce premier pantalon.

doll-related books/ livres sur les poupées

books 01

I was a very lucky lady this Christmas, and received lots of books that were doll-related.   J’ai été très gâtée à Noël et j’ai reçu plusieurs livres sur les poupées.

books 02

This one was a gift from Sabine.  It’s a smallish format, with soft cover (18cm x 15cm) – 165 pages.  In French.  And jam-packed full of very interesting information about kokeshi dolls.  A big plus, in my opinion, a full 12 pages dedicated to artist signatures. 

Ce premier, un cadeau de Sabine.  Format assez petit et broché (18cm x 15cm) – 165 pages, en français.  Et plein à craquer de belles photos et d’infos sur les kokeshis.  En bonus . . . il y a 12 pages consacrés aux signatures des artistes!

books 03

books 04

Second book (second hand) also in French is a large format, glossy book full of professional photos of modern artist dolls.  The author presents 120 dolls by European artists made between 1984 and 1995. A quick look inside, and I immediately found photos of some Sylvia Natterer dolls . . .

Deuxième livre (deuxième main) en français aussi . . . grand format, et de belles photos de poupées d’artiste. L’auteur présente 120 poupées par des artistes européennes fabriquées entre 1984 et 1995.  Quel plaisir de voir que les poupées de Sylvia Natterer y figurent aussi!

books 05

books 06

Third book, from eldest son, is to help me get sewing.  Books contains full scale patterns and step by step instructions to make a variety of dresses for 18” dolls.  What I really like about this book – its show how one pattern can be altered to create a totally different look depending on fabric & embellishements used. Troisième livre, en anglais, cadeau de fils aîné . . . avec des patrons et pas à pas pour coudre des robes pour poupées de 46cm.  Ce qui est bien – des photos pour montrer comment le choix de tissu et embellissements peut complètement changer la robe.

books 07

And finally . . . from my second son.

books 08

This book, in English, with patterns to sew clothes & footwear for 9” Kruseling dolls.  I suspect I’ll end up hand-sewing for these, as pattern pieces look small and I fear things will get too fiddly on the sewing machine. But, Allisha Poltis gives very detailed step-by-step instructions and a variety of patterns to mix ‘n match.  Et ce dernier livre, aussi en anglais, cadeau de mon deuxième fils . . . avec patrons et pas à pas pour coudre des vêtements et chaussures pour des poupées Kruselings (des petites de 23cm).  Tout a l’air bien expliqué même si la taille des patrons me fait un peu peur, et je pense que ça sera un projet couture à la main, et non pas à la machine.

books 09

Disney Animator dolls ready for Christmas/ Animators prêtes pour Noël

This summer, when I bought a load of Disney Animator dolls second-hand, it was with a view to gifting them to a couple of girls I know.  Dolls were cleaned and hair was washed and redone where necessary, and then I decided to make some clothes as well.

Cette été j’ai acheté un lot de poupées Disney Animator d’occas, avec l’idée d’en offrir à quelques petites filles dans mon entourage.  J’ai nettoyé les poupées, lavé et recoiffé, là où nécessaire, et ensuite j’ai décidé de faire un peu de tricot et couture.


For Anna & Elsa I just knitted a cardigan for each, and bought a pair of black shoes for Anna who was minus her tights & shoes.  They will be going to their new home with Olaf.

Pour Anna & Elsa je n’ai fait que tricoter un petit gilet, et j’ai acheté une paire de chaussures pour Anna qui est venue sans collants ni chaussures.  Elles partiront ensemble avec Olaf.


For Vaiana and Ariel, I went a little bit further, and made a dress for both, with a coordinated cardigan.  Vaiana was rather a challenge, as she is very short & stocky so I had to completely redraft both dress & cardigan pattern (original pattern by My Dandelion Dolls). Obviously, these two will also be taking their original outfits with them, but I think they look so cute in their new outfits.

Pour Vaiana et Ariel, j’ai tricoté un gilet et cousu une robe toujours en me basant sur le patron de My Dandelion Dolls, mais en modifiant complètement pour la poupée Vaiana.  Ces deux poupées partiront avec la tenue d’origine plus la tenue fait-maison.


Especially little Vaiana!

Je trouve que Vaiana est vraiment trop craquante dans sa robe et gilet rose!

Anyway, here are the 4 dolls together, just before being wrapped up. 

Et voilà les quatre poupées ensemble, avant d’être emballées.